拉斯卡魯

上週四早上結束永安國小的行程便搭車到明湖國小。明湖國小位在公視山腳下,因為離約訪時間還很久,所以就到公視節目部找好友寶寶,一道吃了中飯,順便窩在她冷到不行的剪接室寫完稿、偷借電腦上傳;剪接完後,和她到處去收帶子送回辦公室,就這樣看到辦公室休息區桌上的一隻玩偶,當下大呼:「拉斯卡魯!」




拉斯卡魯是一隻浣熊的名字,也是我童年時期最喜歡的故事書主角之一。認識牠全拜國小時代出版商總到學校推銷,以及我家老媽肯花錢在書上之賜。記得開學後領完課本、買完參考書,接下來就會有一大張書單,那書單其實很簡陋,黃的或紅的A4紙上列著書名,也沒有內容簡介,但老媽跟我總會豪邁地一本一本勾著,彷彿我們家要開書店一樣。


童年時代的我除了到隔壁釣蝦場看妹妹把鞋子落到池中、和鄰居男孩翻牆到學校打躲避球、到暗巷中鐵門半掩的電動間玩快打炫風、雪人兄弟、魔術方塊、到隔壁寵物店逗狗玩外,多半時間都耗在看故事書上。


拉斯卡魯是
《小浣熊拉斯卡魯》這本書的主角,日本動畫協會曾策劃24部世界名著劇場,這部是第4部作品。我買回家的套書則只有20本,包括愛的故事、四姊妹(小婦人)、莎拉公主、小英的故事等…。


這套書在我心中的地位,大概跟新潮青少年文庫還有紐伯瑞文學獎那套
一樣重要。但比起新潮青少年文庫和紐伯瑞的書,這一套每一本故事的插圖都非常可愛,翻開書本第一面也有故事大綱簡介,文字間距跟大小都很適合中低年級讀,記得扛回家不到一週內,就把每一本都讀完了,而且讀每一本都哭…。


在名著劇場裡,片名叫
《小浣熊》(Rascal),浣熊的名字則被譯為洛斯可,雖然洛斯可似乎較貼近原名,但我還是比較偏好拉斯卡魯這個譯名。這部作品是美國作家史坦利.諾斯(Sterling North)的童年回憶,也是他善感少年時代中發生的真實故事。


故事以美國北東部的一個小城鎮為背景,故事主人翁史坦利的母親住院,一直和父親兩人一起生活,史坦利非常喜歡動物,平常就養了狗及臭鼬等。某年春天剛來臨時,他和好朋友奧斯卡一起到溫德瓦斯森林釣魚,剛好目睹獵人射殺浣熊媽媽的經過,失去母親照顧的浣熊寶寶頓失所依,於是史坦利就決定將浣熊寶寶帶回家照顧。


整篇故事以史坦利和拉斯卡魯的相處為主軸,細膩描寫許多小浣熊的生活瑣事,比方史坦利一回給了拉斯卡魯一顆方糖,結果拉斯可魯順手將方糖丟到牛奶裡洗一洗(浣熊會將捕到的食物放在水中洗去泥沙,故得名),方糖理所當然溶化了,笑得大家不可開支。


史坦利的母親後來雖然過世,但由於拉斯可魯,他因此和許多人變成好朋友,也認識了住在森林中、與動物們一起生活的卡爾先生。某一天,拉斯卡魯將附近農田搞得一團糟,使得鎮民強烈要求將拉斯卡魯關起來。後來好友艾莉絲救了一隻白色小鳥,史坦利覺悟到總有一天他必須和拉斯卡魯分開。


冬天時,史坦利父親經營的牧場因颱風而全軍覆沒。接著,在一個大雪的日子,他的父親又遇上雪難,只留下一個小小農場。史坦利只能到姊姊居處的密爾瓦基上學,也因此和拉斯卡魯道別。


記得每次看到這裡就會罵罵號,和動物好朋友分離耶!怎麼會這樣…但又會想到,拉斯可魯本來就是森林裡的動物,這樣飼養牠也不公平…,但是拉斯卡魯回到森林會不會又被獵殺?牠回去森林裡面會活得好好的嗎?總之,從這套書中開始有著許多疑問與辯證,對動物的尊重跟同理大抵也從這裡奠基。


說真的,童年跟青少年時期接觸到好的讀物影響會很大,我自己覺得,故事中有動物的文學作品最容易被小朋友接受,且擬人化的行為或語言也可以激發想像力;在人類一般價值觀而言,動物普遍被視為次等且低階的,但若在小時候閱讀人與動物相互尊重、和平玩樂相處的故事書,會慢慢培養出「任何非我族類仍有權利」的概念。


華視在民國
671月至3月曾播出《小浣熊》,後來中視在民國801月又重播,不過很訝異的是身邊看過這系列故事書/動畫的人竟然不多,之後到書店也都沒見過這套書,不知道是不是出版社倒了…想起被老媽將書轉手借給表弟之後就不知去向,真想大哭吶喊「還我書來!」,欸。


video


小浣熊(中視版,來源:http://pollyanna.fjcu.org/

獵人獵人手下留情 請別傷害我的浣熊
獵人獵人手下留情 請別傷害我的浣熊

獵人~手下留情 學校的鐘聲輕敲
走在那回家的路上 遇見了浣熊寶寶
小小的浣熊多可愛 怎能把它來傷害
求你送給我 我要把它帶回家
獵人叔叔我謝謝你 我會用心去照顧和珍惜
皮皮是隻多可愛的小浣熊 皮皮是隻多乖巧的小寶貝
它陪伴著我我也陪伴著它 日出到日落快快樂樂去遨遊


5 則留言:

瓦礫 提到...

其實妳跟著主題寫文章的速度,也是很快的嘛...

Chyng 提到...

瓦礫:
大概是我太想念拉斯卡魯吧。寫這篇時順便找了其他小時候看的卡通,怎麼這麼懷念~

鍾錡 提到...

去年還有在有線台上看到重播,
之前也有看到重出這套名作卡通的DVD,
要是有空的話,
還是可以回憶一下的

anarch 提到...

我有看過67年的版本耶(尖叫)

天啊
我竟然這麼……老了(嘆)

Chyng 提到...

鍾綺:
其實我比較想找書,閱讀和卡通的感覺還是不一樣,不過還是謝謝噢:)

安那其兄:
沒關係啦,其實看不出來,真的。